
Réviseur spécialisé en révision comparative - Billets Structurés
- Montreal, QC
- Permanent
- Full-time
- Comparer les textes sources aux textes traduits pour assurer la fidélité et la qualité.
- Identifier les erreurs de sens, d’omission ou d’ajout dans la traduction.
- Effectuer les recherches terminologiques requises.
- Assurer la cohérence et l’uniformité des termes utilisés à travers le document et les projets antérieurs.
- Utiliser les mémoires de traduction et les glossaires internes pour garantir la conformité aux normes établies.
- Respecter les consignes du client et les préférences terminologiques.
- Maintenir un haut niveau de précision tout en travaillant dans des délais serrés.
- Fournir un retour constructif aux traducteurs pour améliorer leur travail.
- Documenter les corrections et suggestions pour assurer la qualité des projets.
- Prêter main forte aux autres réviseurs et réviseures de l’équipe, au besoin.
- Rédiger et tenir à jour le guide de l’institution financière utilisé par l’équipe, afin d’assurer l’uniformité du travail.
- Contribuer à l’amélioration de l’outil de traduction neuronale fondé sur l'intelligence artificielle Alexa Translations IA.
- Restez informé des tendances linguistiques, des règles de grammaire et de la terminologie propre au domaine de la finance et du droit.
- Diplôme universitaire en traduction (anglais-français) avec spécialisation en finance, économie, droit ou valeurs mobilières.
- Appartenir à un ordre professionnel reconnu, par exemple l’OTTIAQ ou l’ATIO dans la combinaison de langues anglais-français.
- Maîtrise des outils d’aide à la traduction (par ex. : Phrase, memoQ).
- Expérience d’au moins 6 ans dans la révision de documents liés à la finance, à l’économie, au droit ou aux valeurs mobilières.
- Expérience dans un cabinet de traduction ou au sein du service linguistique d'une entreprise.
- Souci du détail et capacité à repérer les différences terminologiques ou les erreurs de chiffres.
- Respect des consignes et des préférences du client.
- Esprit d’équipe et flexibilité.
- Capacité à gérer la pression tout en étant autonome.
- Intérêt marqué pour les technologies de traduction (I.A.)
- Bonnes connaissances des outils de traduction assistée par ordinateur (p. ex., Phrase).
- Excellente connaissance des langues française et anglaise, à l’oral et à l’écrit.
- Excellente connaissance de la terminologie dans les domaines du marketing, du droit, de la finance, de la technologie et des valeurs mobilières.
- Souci du détail et rigueur professionnelle.
- Aptitude à gérer de nombreuses priorités simultanément.
- Respect des échéances.
- Capacité de prendre des initiatives et de travailler de façon autonome.
- Curiosité des avancées technologiques liées à l’IA dans le domaine des services linguistiques.
- Sens de l’organisation.
Excellente maîtrise du français et de l’anglais.Powered by JazzHR
We are sorry but this recruiter does not accept applications from abroad.